-
Les projets de la Maison pour les langues en Lorraine
-
Les promesses de Xi Jinping aux Africains qui irritent les Chinois (Courrier international)
-
Les Québécois regrettent le laxisme des Français face à l'anglais (Le Figaro)
-
Les quotas audiovisuels : un moyen de promotion de l'identité culturelle européenne
-
Les rapports du British Council - David Graddol
-
Les recherches sur le plurilinguisme en tant que défi pour la linguistique appliquée (Teresa Maria Wlosowicz, academia.edu)
-
Les régions se mettent au plurilinguisme : le cas de l'Aquitaine
-
Les règles linguistiques en usage à Berne (Le Temps)
-
Les religions, la parole et la violence (Claude Hagège, 2017, Odile Jacob)
-
Les religions, la parole et la violence (Claude Hagège, 2017, Odile Jacob)
-
Les Rencontres européennes de poésie
-
Les représentants du personnel de l'UE se mobilisent pour le plurilinguisme
-
Les résultats de la consultation publique sur le multilinguisme dans les institutions européennes lancée par la Médiatrice européenne ont été publiés (22 février)
-
Les résultats du programme d'action du CELV 2000-2003
-
Les retards de langage chez les enfants, un sujet de préoccupation à l’ère des écrans (Le Monde)
-
Les salariés d'Europassistance pour le respect de la loi Toubon
-
Les savoirs fondamentaux au service de l'avenir scientifique et technique
-
Les sciences au prisme des arts : un regard humaniste sur la formation en langues et cultures des ingénieurs et managers de demain, thème du 51e congrès de l'UPLEGESS (18, 19 et 20 juin 2025)
-
Les scientifiques doivent-ils continuer d'écrire en français (pétition)
-
Les secteurs culturel et créatif font partie des secteurs qui affichent la plus forte croissance au monde (Unesco)
-
Les sections internationales (IGEN-IGAENR 2007)
-
Les sept langues du français : du « disruptif » au « croquignolesque » (Le Monde)
-
Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire
-
Les Slovaques persistent et signent (Hulala)
-
Les spécificités de la langue finnoise
-
Les stratégies linguistiques et les perspectives pour le français sur objectif spécifique en Serbie (Zivkovic Danijel, Université d'Artois)
-
Les succès de la chanson non anglophone dans le monde (JC Amboise)
-
Les Suédois redoutent de se voir imposer de parler anglais
-
Les Suisses parlent toujours plus de langues (lematin.ch)
-
Les Suisses sont-ils polyglottes ? (document sonore)
-
Les SVT, une discipline enseignée en langue étrangère
-
Les syndicats maintiennent leur opposition au Protocole de Londres
-
Les tablettes en langue vivante
-
Les tandems linguistiques, une manière originale de se perfectionner en langues
-
Les temps changent : Le président de la Commission européenne communique en trois langues devant le Parlement européen sur les relations futures entre l'Union européenne et le Royaume uni
-
Les titres francophones de la téléréalité (JC Amboise)
-
Les Touaregs et les langues berbères sur France Culture
-
Les traducteurs d'Europe s'opposent à la création de droits voisins pour l'éditeur
-
Les traducteurs de la Commission européenne dans les Etats membres
-
Les traducteurs littéraires s'engagent contre l'extrême droite
-
Les Traducteurs littéraires vers l’espagnol unissent leurs objectifs de chaque côté de l’Atlantique
-
Les traducteurs manifestent le 29 février à Paris
-
Les traducteurs refusent d'être la “variable d'ajustement” de l'épisode Covid-19
-
Les traducteurs travaillent pour préserver les langues, les dialectes et l'Histoire
-
Les traducteurs, "ambassadeurs et passeurs de la littérature étrangère"
-
Les traducteurs, meilleurs alliés de l'autoédition
-
Les traductrices au service des grandes causes de leur temps
-
Les trésors du cinéma européen à la portée de tous
-
Les trois mots magiques que vous devez connaitre avant de voyager à l'étranger
-
Les troisièmes rencontres de la traduction (Paris)
Page 118 sur 187