Plurilinguisme, médias et NTIC
Tire ta langue ! (Radio)
Tire ta langue est
un programme radio sur France Culture qui explore la langue française
et le multilinguisme à travers des discussions avec des philosophes,
auteurs, acteurs, essayistes, linguistes, journalistes et autres. Créée
au milieu des années 1980 par Olivier Germain-Thomas et Jean-Marie
Borzeix, directeur de France...
Lire la suite...
Diversité linguistique et culturelle
Multilingualism in Pakistan (Sorosoro)
Diversité linguistique et culturelle
What if Einstein had to pass the TOEFL? (Language Rich Europe)
Posted on April 14, 2011 by Canan Marasligil
English teacher Patricia Ryan was invited to give a talk at
TEDxDubai where she spoke about language loss and the globalisation of
English. Ryan tries to answer a few major questions around the
globalisation of English: Is there a connection between the spread of
English and the death of other languages? Is this another...
Lire la suite...
Langues et cultures régionales et minoritaires
EU: Swedish language under threat in Finland (Morsmal)
14 avril 2011
The Swedish language instruction in Finland is below standard and the
authorities do not take seriously the Education Act. Swedish as an
official language in Finland is threatened now is under threat, says
according to the Council of Europe in a new report.
In an
upcoming report on minority languages the Council of Europe states that
Swedish as an official...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Affirmer la diversité linguistique au sein de l'ICANN
Source : OIF
Une dizaine d’experts francophones du sud ont participé, avec le soutien de l’OIF, à la 40e session de l’ICANN (la société chargée de la gestion de l’Internet), du 13 au 18 mars 2011, à San Francisco (États-Unis), en contribuant aux débats sur la création des nouveaux noms de domaine génériques de premier niveau. Les représentants francophones au sein du ...
Lire la suite...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Überlebenschancen einer Minderheitssprache
Quelle: Forum für die Zweisprachigkeit
In Spanien untersuchten Mathematikwissenschaftler, ob grundsätzlich zwei Sprachen langfristig nebeneinander überleben können.
Am Beispiel der Sprachgemeinschaften in Spanien, die entweder Kastilische Spanisch oder Galizisch sprechen stellen sie fest, das entgegen früherer Forschungen, die „schwächere“ Sprache nicht unbedingt untergehen muss....
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
A la caza del plagio en las traducciones (ELPAIS.com)
En la Sociedad de la Información es muy fácil perder el origen
inicial de una idea, un texto o un tratado. Para mejorar la calidad de la
información que proporcionan los motores de búsqueda, expertos del
Laboratorio de Ingeniería en Lenguaje Natural (Lab
NLE), integrado en el Grupo de Ingeniería del Lenguaje Natural y
Reconocimiento de Formas...
Lire la suite...