Culture et industries culturelles
Langues et cultures régionales et minoritaires
Eurominority en polonais et en hongrois
Le site Eurominority.eu s'est enrichi ces derniers mois de deux nouvelles langues. Il s'agit de deux langues nationales, à savoir le polonais et le hongrois, mais également de deux langues parlées par des minorités à travers l'Europe. Le polonais est en effet parlé par une importante communauté au sud de la Lituanie. Le hongrois quand...
Vidéo : Interview d'Angélique Kidjo, chanteuse franco-béninoise
Source : Café bilingue, Le réseau des familles multilingues Barbara Abdelilah-Bauer, directrice-fondatrice du CAFE BILINGUE® vous présente une interview réalisée le 2 août, dans laquelle Angélique Kidjo, chanteuse franco-béninoise bien connue, nous parle de ses nombreuses langues. D'origine béninoise, elle vit entre New...
Langues, traduction et interprétation
Programme du CITEL : La Fabrique des Traducteurs
Le Collège international des traducteurs littéraires (CITL), à Arles, accueillera à partir du 30 août prochain « La Fabrique des traducteurs ». Ce programme a pour objectif de donner à de jeunes traducteurs en début de carrière l'occasion de travailler avec d'autres traducteurs expérimentés et de mieux...
Diversité linguistique et culturelle
Protesters Stand Firm on Cantonese Rights (The Time)
By Austin Ramzy / Beijing Monday, Aug. 02, 2010 Despite an official warning to stay away, hundreds of protesters gathered in the southern Chinese city of Guangzhou on Aug. 1 for the second Sunday in a row to protest in support of the Cantonese language. The demonstrators were met by a heavy police presence at the city's People's Park, and several people were detained. Read...
Diversité linguistique et culturelle
Lettre ouverte à Frédéric Martel
Les Cantonnais défendent leur langue à l'approche des Jeux Asiatiques
Par Benoît Guivellic, Aujourd'hui la Chine | 03/08/2010 Ce n'est pas pour des questions de droits ou de travail que des centaines de cantonnais sont descendus dans la rue ce weekend, mais pour défendre leur langue et leur spécificité culturelle, qu'ils pensent menacées par l'hégémonie de Pékin. Après...
Diversité linguistique et culturelle
GLOSSA- La lengua griega como un vehiculo para promover la diversidad...
... lingüística El proyecto GLOSSA- La lengua griega como un vehículo para promover la diversidad lingüística, consiste en un proyecto cofinanciado por el Programa de Aprendizaje Permanente de la Unión Europea (Actividad Clave 2 - Idiomas), que tiene como objetivo promover la disponibilidad de módulos de aprendizaje de...
Greek to me: Mapping mutual incomprehension
Source: BigThink.com Frank Jacobs on February 25, 2009 “When an English speaker doesn’t understand a word of what someone says, he or she states that it’s ‘Greek to me’. When a Hebrew speaker encounters this difficulty, it ‘sounds like Chinese’. I’ve been told the Korean equivalent is ‘sounds like Hebrew’,” says...
Cinquante ans de bilinguisme au Cameroun (S. François Guimatsia)
Quelles perspectives en Afrique ? Sa'Ah François Guimatsia, Préface d'Ebénézer Njoh Mouelle L'Harmattan, coll. Etudes africaines, ISBN : 978-2-296-11857-7 • juin 2010 • 160 pages Pourquoi le bilinguisme officiel au Cameroun, en un demi-siècle, n'a t-il pas encore fait chuter la cloison linguistique entre les Anglophones et les Francophones ? Quel rôle joue l'Etat en tant que...
Diversité linguistique et culturelle
EU-Projekt zur Förderung weniger verbreiteter europäischer Sprachen
GLOSSA nennt sich ein Bildungsprojekt des Programms für lebenslanges Lernen der Europäischen Union. Dabei geht es speziell um das Erlernen von weniger verbreiteten europäischen Sprachen wie beispielsweise Griechisch und zahlreiche Sprachen Osteuropas. Dazu soll vor allem das Online-lernen eingesetzt werden. Entwickelt werden im Rahmen des Projekts unter anderem Methoden...
Diversité linguistique et culturelle
Language Diversity in the USA (K. Potowski)
University of Illinois, Chicago
ISBN-13: 9780521745338
trace.org