-
Im Kino fremde Sprachen lernen (Eurotopics)
-
Immer mehr Kinder wachsen mehrsprachig auf
-
Immer weniger britische Schüler lernen Fremdsprachen
-
Immigration: la France trop chiche pour l'intégration des nouveaux arrivants, selon un rapport sénatorial
-
Impacto do ensino precoce do inglês
-
Imparare ed insegnare la matematica all’interno di contesti di diversità linguistica
-
Imparare le lingue da adulti è più difficile. Colpa del cervello "arrugginito"
-
Imparare le lingue straniere grazie ai sottotitoli, è possibile?
-
Imparare le lingue, una questione genetica ?
-
Imperialism lingvistic: Gordon Brown recidiveaza
-
Impérialisme linguistique : Gordon Brown récidive
-
Imperialismo lingüistico: Gordon Brown reincide
-
Importa cosa dici…e come lo dici! Galleria dei modi di dire più strani!
-
Importancia de los idiomas para el aprendizaje y el desarrollo armonioso
-
Imposer l'utilisation d'une langue de travail unique n'est pas sans risque
-
In altre parole: la lingua del cinema
-
In Catalogna, le scuole trascurano l'insegnamento del castigliano
-
In der Krise lernt alle Welt Deutsch (Die Welt)
-
In hoeveel talen kan jij tot tien tellen?
-
In Multilingual Switzerland, One Tongue Struggles (NY Times)
-
In northern Europe, a backlash against English is under way Denmark, the Netherlands and Norway hope to restore the primacy of their languages at universities
-
In other words: The language of cinema
-
In tedesco non piove se non c’è il soggetto - I vantaggi della grammatica valenziale nella didattica plurilingue
-
In the Humanities, How Should We Define "Decline" (S. Sprenger)
-
In Translation: Translators on Their Work and What It Means
-
In zorgsector weinig misverstanden door meertaligheid
-
Inauguration de la Fondation Stendhal Plurilinguisme et francophonie - 11 juin 2014
-
Inauguration du Pôle des langues et culture polynésiennes et du plurilinguisme
-
INCA - Calendario Intercultural para el Aprendizaje multilingüe temprano
-
INCA, der interkulturelle Kalender für frühes mehrsprachiges Lernen
-
Incentivar ao plurilinguismo através da leitura e criação de contos infantis
-
Incidences du manque de compétences linguistiques des entreprises sur l'économie européenne
-
Inclusione didattica: come trasformare la diversità linguistica da ostacolo a risorsa
-
Inclusione linguistica e plurilinguismo
-
Incontro Roma, un nome, più lingue. Luca Serianni e il plurilinguismo della Città Eterna
-
Index of Linguistic Diversity (Terralingua)
-
Indicateurs de présence des langues sur Internet (Funredes, fr, en, es, pt)
-
Indice de diversité linguistique
-
Indigenous languages must feature more in science communication
-
Indigenous languages of New Brunswick: an endangered heritage
-
Indigenous Languages Programmes in Australien Schools...
-
Indigenous Tweets, pour tweeter dans les langues minoritaires
-
Individuelle Sprachförderung in der Berufsschule
-
Indonésie : Langues à l'agonie (Courrier international)
-
Influence des outils de traduction en ligne sur le vocabulaire
-
Infografia: Multilinguismo, l’importanza dei primi tre anni e il ruolo dei genitori
-
Infografia: Multilinguismo, l’importanza dei primi tre anni e il ruolo dei genitori
-
Infolettre N°22 de la DLF Bruxelles-Europe
-
Informationen zum Coronavirus für Geflüchtete und Fachkräfte
-
Informazioni su Philologica Jassyensia, rivista scientifica internazionale e plurilingue
Page 73 sur 187