-
L'arabe, la 17ème langue la plus traduite au monde, selon l'index "Translatonium"
-
L'arabe, langue assassinée... (France 24)
-
L'arrivée des langues indo-européennes en Europe (Pour la science)
-
L'art caché enfin dévoilé : La concurrence de l'Art contemporain (Aude de Kerros, Eyrolles)
-
L'art de la traduction littéraire : hommage à Liliane Dutrait
-
L'art et la manière de tester les langues (Emission France Culture)
-
L'asdifle se mobilise contre une disposition du projet de loi Fioraso
-
L'Assemblée générale exige une parité absolue sur le site Internet de l'ONU
-
L'assistance aux familles multilingues (Blog Sorosoro)
-
L'association Athena écrit aux autorités italiennes et européennes
-
L'association D'une langue à l'autre (Dulala) sur Rfi dans La danse des mots
-
L'association Elea propose des lectures bilingues
-
L'association Wikimédia France, qui promeut la diffusion du savoir sur Wikipédia et ses projets frères, recherche un volontaire civique pour une mission de six mois à partir du 5 septembre
-
L'audition de Leonard Orban, Commissaire chargé du multilinguisme
-
L'avenir des langues - un projet d'humanités modernes
-
L'avenir du Burundi se trouve aussi dans le multilinguisme
-
L'avenir du français « se joue à Bruxelles »
-
L'avenir du français est en Afrique (Courrier International)
-
L'avenir splendide du multilinguisme
-
L'aventure des langues en Occident
-
L'échappée avec l'humoriste Waly Dia (Franceinter, 12 avril 2024)
-
L'écho des Dolomites, une revue plurilinguisme dans une région plurilingue
-
L'école de la pluralité (M. Candelier et M. T. Vasseur)
-
L'école en créole, en français, dans les deux langues ?...
-
L'école et la diversité des cultures, revue internationale d'éducation de Sèvres, n°63
-
L'école française de Vintimille à la pointe de l'enseignement bilingue
-
L'Ecole Nationale d'Administration en France vire-t-elle au tout anglais?
-
L'Ecole Polytechnique vire au tout-anglais en violation directe de la loi Fioraso
-
L'écologie linguistique au Luxembourg (Sorosoro)
-
L'écran traduit, revue sur la traduction et l'adaptation audiovisuelles
-
L'écrivain franco-libanais Amin Maalouf élu à l'Académie française
-
L'écrivain irlandais Colum McCann : Quelques paroles fondamentales sur l'universel et le singulier, les rôles de la littérature et des sciences, qu'est-ce que le réel ?
-
L'éditeur Olivier Cohen invité du festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs
-
L'éditeur scientifique Springer Nature opte pour la traduction automatisée
-
L'éducation dans un monde multilingue
-
L'éducation dans un monde multilingue (revue Enfants d'Europe)
-
L'éducation interculturelle en classe de langue (Maria Dollander, Böteborgs Universitet, 2021)
-
L'éducation plurilingue et interculturelle avec Jean-Claude Beacco
-
L'EFSA (European Food Safety Authority) passe du mono au plurilinguisme
-
L'Egypte s'expose en plusieurs langues et propose l'arabe en ligne
-
L'élève français, ce cancre en langues étrangères (Le Monde)
-
L'elfique de Tolkien (Blog Sorosoro)
-
L'emploi de la langue française - cadre légal
-
L'emploi de la langue française - cadre légal
-
L'emploi des langues officielles de l'Union européenne pour communiquer avec le public
-
L'emploi officiel de langues additionnelles au sein du Conseil
-
L'encyclopédie libre multilingue
-
L'enfant et le langage (N° Spécial Sciences Humaines - septembre-octobre 2015)
-
L'enfant plurilingue à l'école (L’autre 2011, Vol. 12, n°2)
-
L'enfant plurilingue en littérature (Marie Gourgues et Louise Sampagnay)
Page 81 sur 187